记琴情感
豆瓣91%差评的一本好书
责编:记琴情感2026-02-15
导读我不知道你现在找书,还会不会参考豆瓣评分?虽然豆瓣评分不够客观,但也是一种参考,尤其是有很多人打分的情况下,相对客观一些。不过有些书也不见得差评多,就不是好书。比如有人读到了一本好书,却防止竞争对手看到,就故意打了低分,比如《广告说服力》。还有的人,由于作者或者译者引起了众怒,大家才报复性地给了差评,比如马里奥·贝内德蒂的《休战》,这本书目前评分仅3.6分,有91%的评分者打了差评。说起这本《休战》,很多人比较熟悉的是普里莫·莱维的《休战》,马里奥·贝内德蒂的这本倒是比较陌生。其实贝内德蒂在拉丁

我不知道你现在找书,还会不会参考豆瓣评分?虽然豆瓣评分不够客观,但也是一种参考,尤其是有很多人打分的情况下,相对客观一些。

不过有些书也不见得差评多,就不是好书。比如有人读到了一本好书,却防止竞争对手看到,就故意打了低分,比如《广告说服力》。

还有的人,由于作者或者译者引起了众怒,大家才报复性地给了差评,比如马里奥·贝内德蒂的《休战》,这本书目前评分仅3.6分,有91%的评分者打了差评。

说起这本《休战》,很多人比较熟悉的是普里莫·莱维的《休战》,马里奥·贝内德蒂的这本倒是比较陌生。其实贝内德蒂在拉丁美洲可是一个响当当的人物,跟写《百年孤独》的马尔克斯算是同一级别的作家。

这本《休战》写得很有意思,它不是那种情节离奇的冒险小说,而是一本普普通通的日记。

日记的主人公叫马丁·桑多梅,是一个还有半年就退休的五十岁老男人。他在一家贸易公司当小职员,每天干着枯燥的工作,记账、核对数据、应付无聊的经理。他老婆死得早,自己拉扯大三个孩子,跟孩子的关系也不冷不热。

桑多梅的生活就像我们身边随处可见的中老年人,没有什么大出息,日子过得像白开水一样。他每天想得最多的,就是退休后该干什么,是种花养草,还是什么都不干发呆?他害怕闲下来,就得面对自己空虚的内心。

可是就在这个时候,公司来了一个年轻姑娘,叫阿贝雅内达,才二十四岁。老牛吃嫩草,桑多梅恋爱了。这本日记就记录了他这段时间的心理变化,从一开始的死水一潭,到后来的小心翼翼,再到最后的重新跌入黑暗。

这本书的书名叫《休战》,意思就是生活是一场漫长而残酷的战斗,只有在爱的那个短暂瞬间,我们才能跟命运签了一个停战协议,喘上了一口气

说到这里,你肯定要问了,既然书的内容这么扎心,作者又这么牛,为什么豆瓣上会有那么多人给差评?我开头也说了,竟然有91%的人打了一星差评。

实际上这个评分,跟书的内容和作者没有半毛钱关系,纯粹是人为闹出来的。

事情是这样的。有一个学生读了这本书的中文版,觉得翻译得不行,就在豆瓣上写了一句短评,大概意思是说翻译痕迹太重,像机翻之类的话。

这本来是读者的正常吐槽,我觉得不好看,随口说了两句,这很正常对吧?

可坏就坏在,这个译者不干了,她觉得自己辛辛苦苦翻译,被你说成机翻,这是侮辱。于是,译者就通过圈内的大佬,直接把这个学生举报到了学校,说学生造谣诽谤,要学校管管这个「失足学生」。

这下可捅了马蜂窝。我们普通读者本来就反感那种仗势欺人的行为。你翻译得好不好,读者还不能说了?还得被举报到学校去,这是要毁了学生的前途啊。

网民们一看这阵势,火气全上来了。大家觉得这就是「学阀」在欺负普通人,既然你们不让批评,那么我们就用脚投票。于是,成千上万的网友涌进豆瓣,不管看没看过这本书,都打了一星。这就是一场报复性的差评运动。

我看了这件事,心里挺不是滋味的。学生哪怕说话难听点,也是消费者的权利。作为前辈,你不去反思翻译是不是真有问题,反而动用人脉去搞学生,这种格局确实小了点。

结果自然是两败俱伤。译者名声臭了,学生受了委屈,而最无辜的,就是这本《休战》。它明明是一部好作品,却因为这场闹剧,背上了一个不该有的低分,很多不知道内情的人,一看两三分,可能就真的错过了

抛开这些乱七八糟的事,我还是想跟你聊聊书里的内容。

书中有一个情节特别打动我。桑多梅有三个孩子,大儿子埃斯特班是一个死硬派,女儿布兰卡比较贴心,二儿子哈伊梅是他最喜欢的,也是最让他捉摸不透的。

有一天家里出事了。哈伊梅离家出走了,只留下了一封信。

原来,哈伊梅是一个同性恋。在那个年代,这可是大丑闻。哈伊梅在信里跟父亲摊牌了,他说我知道你看不起我这样的人,我也不想听你讲大道理,为了大家都清静,我走。

桑多梅读完信,第一反应不是愤怒,而是巨大的空虚和无力。

他想起了以前的一个细节。哈伊梅小时候写作文,题目是《母亲》。因为没有妈妈,哈伊梅写得很痛苦,回家就哭了。

桑多梅当时安慰儿子说,你要坚强,这不算什么大事。结果哈伊梅冲他喊:「你要做我的母亲,不然我就杀了你。」

那时候桑多梅不懂,现在他明白了。那是儿子在求救,是在表达对爱的渴望。可是他这个当爹的,就只能一直在旁边看着,从来没有真正走进儿子的心里。

他想找儿子回来,哪怕不说什么,只是见一面也好。可是哈伊梅缺走得干干净净,跟家人断了一切联系。

读到这段的时候,我有些难过。因为我们总是觉得自己都是为了家人好,拼命工作,赚钱养家,实际上我们可能根本不了解住在同一个屋檐下的那个人。

桑多梅在日记里还写道:「我最爱的那个儿子,偏偏走上了歧途。我想同情他,但我做不到。」这种纠结,这种想爱又为力的感觉,写得太真实了。

这让我想到了自己,有时候忙起来,我对家里人的态度也不好,总觉得给钱就是爱。其实人与人之间的隔阂,比我们想象的要深得多。哪怕是父子,如果不去沟通,不去理解,最后就只能是两个陌生人。

你看,这本《休战》写得很实在,它不写惊天动地的大英雄,写的是我们普通人的怂样:怕老,怕死,怕孤独,怕退休了没事干,怕孩子不认自己。

说到这本书的翻译,虽然读起来有点生硬,但不妨碍内容的精彩。那个叫桑多梅的老男人,他在日记里絮絮叨叨,就像坐在你对面的一位老同事,喝多了两杯酒,开始跟你掏心掏肺。

他说,我们的生活大部分时候是平庸的,甚至是痛苦的,可是生活再无奈,我们也得好好地活着,不是吗?

我建议你读一读这本书,不要管那些差评,也别管那个糟心的翻译事件,你就把它当成一本打动人心的日记来读

在这个不确定性的年代里,看看别人是怎么在绝望中寻找希望的,或许可以治愈你的焦虑。毕竟,我们都需要在生活这片战场上,找到属于自己的那次「休战」。

最后我想说,书是无辜的,好东西值得被看见,希望你可以不带偏见地读一读它,你不会失望的。

显示全文